First, a few verses from Philippians 2, so that everyone can understand the context:
Jesus made himself small and abandoned when he was on earth, to use his divine attributes, was a man, who could act only through the father, as he did afterwards (miracles, etc.), and afterwards he was increased again and now he has a name that is about all the others. Of course it is not just the name, but also the authority that stands behind it, which is so high that everyone should bow to the name of Jesus, and confess that Jesus Christ is Lord.
Very rarely it happens that people like me who actually fight anything (what the WTS teaches), to what the Watchtower Society teaches, can say Amen. Amen to that which is produced by the Jehovah's Witnesses. However, exceptions confirm the rule! And without realizing it, the dear people of the Watchtower have provided us a huge help, when it comes to prove the divinity of Jesus.
New World Translation with study references - Appendix 1 c

To determine at which points were replaced the Divine Name by the Greek words Κύριος and Θεóς we have examined the points at which the inspired Christian writers quoted verses, passages and expressions from the Hebrew Scriptures, and have then determined in the Hebrew text, whether the Divine name appears there. Thus it was possible to us, to determine the identity of ky’ri-os and the-os’ and to identify the person meant.
The Kingdom interlinear Translation - Preface

How is a modern translator to know or determine to render the Greek words Κύριος and Θεóς into the divine name in his version? By determining where the inspired Christian writers have quoted from the Hebrew Scriptures. Then he must refer back to the originial to locate whether the devine name appears there. This way he can determine the identity to give to ky’ri-os and the-os’ and he can then clothe them with personality.
Realizing that this is the time and place for it, we have followed this course in rendering our version of the Christiian Greek Scriptures.
Wie soll ein moderner Uebersetzer wissen oder bestimmen, die griechischen Woerter Κύριος und Θεóς als Gottesnamen in seiner Version wiederzugeben? Bestimmend, wo die inspirierten Christlichen Schriftsteller aus den hebraeischen Bibeln zitiert haben. Dann muss er sich zurueck auf das Originial beziehen, um sich zu entscheiden, ob der Gottesname dort erscheint. Auf diese Weise kann er die Identitaet bestimmen, um sie ky’ri-os und the-os’ zu geben, und er kann sie dann mit der Persoenlichkeit kleiden.
Begreifend, dass das die Zeit und der Platz dafuer ist, sind wir diesem Kurs in der Uebertragung unserer Version der Christlichen Griechischen Schriften gefolgt.
Isn't that nice? You go back and check the source of the quote, and if the Divine title is used, you should insert it again. The same thing we will do in the above-mentioned text:
In the second chapter of Philippians are the following words: "... and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.".
The Kingdom Interlinear Translation, page 885

Paul here quotes from Isaiah 45:23, where "Jehovah" God speaks:
" By myself I have sworn, my mouth has uttered in all integrity a word that will not be revoked: Before me every knee will bow; by me every tongue will swear."
and applies it to Jesus. If we look now to the next verse in Isaiah, we see who is this me:
" They will say of me, 'In the LORD alone are righteousness and strength.' All who have raged against him will come to him and be put to shame.".
Implementation of the Claims of the NWT

If we look at Isaiah 45:24 in Hebrew, we see that there appears the Divine Name YHWH and so we actually have to use it (ie according to the Watchtower Society established rules) for Kyrios in Philippians 2. Namely Yahweh is the one who says that everyone must bow before him.
"And every tongue confess that Jesus Christ is God, to the glory of God the Father."
To this I can only say: AMEN!